Home |
Search |
Today's Posts |
#61
![]() |
|||
|
|||
![]() |
#62
![]() |
|||
|
|||
![]()
Once upon a time, Guy Gorton wrote:
Tourists and natives alike are asked in this country to pronounce the new name for Abbey as San-tan-daire. I asked the staff whether they would look at the cal-en-daire on the wall, and whether I could ten-daire a 5 pound note. Sensible answers were prohibited by management. The French kitchen equipment company Moulinex (which mum always said should be pronounced "Moliknow") actually ran adverts where they pronounced it "Moon-li-nex", because that was how most UK people said it. Ditto Peugeot calling themselves "Perr-jo". Sometimes it's just easier to accept that the natives of one country will never learn to pronounce "foreign" words correctly, though it must surely make people from the original country cringe to hear it. -- - The Iron Jelloid |
#63
![]() |
|||
|
|||
![]()
On 29/06/2010 00:34, The Iron Jelloid wrote:
The French kitchen equipment company Moulinex (which mum always said should be pronounced "Moliknow") actually ran adverts where they pronounced it "Moon-li-nex", because that was how most UK people said it. Your mum is wrong. She is mixing (no pun intended) it with molyneux. Sometimes it's just easier to accept that the natives of one country will never learn to pronounce "foreign" words correctly, though it must surely make people from the original country cringe to hear it. Oranjeboom, Oranjeboom it's a lager not a tune... (correct pronunciation is o-ran-yuh-boam) |
#64
![]() |
|||
|
|||
![]()
Conversely, there are cases where post-colonial guilt and PC willy-waving
mean Britons use "local" names which the natives might not themselves use. But at least it's reasonably close to the Spanish, unlike "bowkay" and "larngeray" for certain French words, as I've mentioned somewhere. Anyone mentioned Bombardier yet? (being from Quebec, the train and plane manufacturer is not pronounced like the beer) Bom-BAR-d'se-ay. That's how it's pronounced in Quebec. And speaking of post-colonial guilt why do Brits insist on calling North America "America" and ****ing off the Canadians, Mexicans, the people of the Caribbean Islands etc., by calling us all "Americans"? America and Americans refers ONLY to the peoples of the U.S. of A. The continent is correctly called North America, no matter what you may think. -- Roger Traviss Photos of the late GER: - http://www.highspeedplus.com/~rogertra/ For more photos not in the above album and kitbashes etc..:- http://s94.photobucket.com/albums/l9...Great_Eastern/ |
#65
![]() |
|||
|
|||
![]()
Once upon a time, Roger Traviss wrote:
And speaking of post-colonial guilt why do Brits insist on calling North America "America" and ****ing off the Canadians, Mexicans, the people of the Caribbean Islands etc., by calling us all "Americans"? Probably for the same reason lots of North Americans insist on referring to Scotland and Wales as "England", thereby ****ing off lots of us over here. America and Americans refers ONLY to the peoples of the U.S. of A. The continent is correctly called North America, no matter what you may think. Would probably help if that was taught in schools, it wasn't when I went. -- - The Iron Jelloid |
#66
![]() |
|||
|
|||
![]()
On Mon, 28 Jun 2010 20:04:03 +1000, "John Nuttall"
wrote: "Roland Perry" wrote in message ... In message , at 21:06:26 on Sun, 27 Jun 2010, Ian Jelf remarked: War - sester (Worcester) And War-Wick. Changing industries for a moment, I find myself increasingly surrounded by Americans who use the Inner-net (and not as a contraction of Intranet). -- Roland Perry And yet Berwick in Sussex is supposed to be pronounced Ber-wick, although it seldom is. The one in Pennsylvania always is. |
#67
![]() |
|||
|
|||
![]()
On 27 June, 21:06, Ian Jelf wrote:
Not quite a place name but an American lady living in Britain on a tour of mine once said she caused amusement among her new British friends by always calling Sainsbury's "Sains - berry"; *apparently they ended up calling it that, too! I've never been able to work out how to pronounce Poughkeepsie. I showed the conductor on the platform my ticket, and asked 'Is this the train to this place'. He replied 'Poughkeepsie, yes', but very quickly, and in a very strong accent, so I still couldn't make it out. |
#68
![]() |
|||
|
|||
![]()
On Tue, 29 Jun 2010 00:34:57 +0100, The Iron Jelloid
wrote: The French kitchen equipment company Moulinex (which mum always said should be pronounced "Moliknow") actually ran adverts where they pronounced it "Moon-li-nex", because that was how most UK people said it. "Braun" shavers are similar, though the mispronunciation probably in that case does the brand a bit of good if you think about it. Neil -- Neil Williams in Milton Keynes, UK To reply put my first name before the at. |
#69
![]() |
|||
|
|||
![]() " Ditto Peugeot calling themselves "Perr-jo". Sometimes it's just easier to accept that the natives of one country will never learn to pronounce "foreign" words correctly, though it must surely make people from the original country cringe to hear it. Nokia In the UK Knock-e-ah In North America, No-key-ya. -- Roger Traviss Photos of the late GER: - http://www.highspeedplus.com/~rogertra/ For more photos not in the above album and kitbashes etc..:- http://s94.photobucket.com/albums/l9...Great_Eastern/ |
#70
![]() |
|||
|
|||
![]()
On 29/06/2010 00:34, The Iron Jelloid wrote:
Once upon a time, Guy wrote: Tourists and natives alike are asked in this country to pronounce the new name for Abbey as San-tan-daire. I asked the staff whether they would look at the cal-en-daire on the wall, and whether I could ten-daire a 5 pound note. Sensible answers were prohibited by management. The French kitchen equipment company Moulinex (which mum always said should be pronounced "Moliknow") actually ran adverts where they pronounced it "Moon-li-nex", because that was how most UK people said it. Ditto Peugeot calling themselves "Perr-jo". Ness-ll. -- Arthur Figgis Surrey, UK |
Reply |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|